" Modern art is versatile and multi-faceted. Nevertheless,

 

visiting galleries and exhibitions of modern artists, I often find

 

myself thinking that many of them are rather concerned about

 

demonstrating their own creative approach and a special

 

concept than their true  feelings. On the contrary, in Danielle's

 

works, pictures convey the artist's mood or a special state of

 

soul sometimes, shared through colors, the light and her

 

amazing characters. Her series of female characters is

 

especially close to me – they are so airy, dreamy,

 

pensive, and otherworldly even. One of my favorite pictures is

 

“The Sea” - I always take a look at that when I need to relax

 

and tune up to a creative way."

 

 

Kristina Tishina

Grape People Russia

 

______________

 

    "Современное искусство многогранно и разнопланово. И тем не менее, посещая  галереи и выставки современных художников, я часто ловлю себя на мысли, что многих из них больше волнует демонстрация собственного творческого метода и особого концепта, нежели настоящих переживаний. В картинах Даниэлы все иначе: они передают настроение, а иногда и особое состояние, которым она делится через цвет, свет и своих удивительных героев. Мне очень близка серия женских образов: воздушных, мечтательных, печальных, потусторонних. А одной из моих любимых картин является "Море" - я всегда смотрю на нее, когда нужно отдохнуть глазом, немного расслабиться и настроиться на творческий лад."

 

Кристина Тишина

Grape People Russia

    "Joy of a child awoken inside us, our innermost selves. One

 

of symbolic portraits of mental states. Long strokes make the

 

seen mage more dynamic and fleeting. They go top down, from

 

the sky to the earth, in a raindrops manner. In the same

 

manner the light is  flowing here. Long wet hair conveys the

 

same motion reminding us of  streams on a windowpane. The

 

girl's face is a natural part of  the  iridescent river flowing from

 

above - the part, where all  colours merge into white, filling it

 

with a life . It's not a girl who watches us, but a flowing light, a

 

stream of light.

   

    Purity of the look attracts our attention. A look of a child who

sees a wonder. A half open in amazement mouth. And, we dare

 

suppose,t's us spectators who is this wonder awakening

 

expectations of  something kind in the stream-like girl. This

 

child is loving an  loved one. A look of love itself.


    There is almost no background in this picture. The one we

 

see is cold blue what speaks about abstractness and

 

symbolism of the image.



    Everything is focused on the face or, to be more precise, on

 

the  look, all the rest is an uncertain world of fantasy - fleeting

reality being caught in these big amazed eyes. Interestingly,

 

the eyes themselves also have no a certain colour - they're as

iridescent as the surrounding light stream. Colours of the water

prevail in the general colour spectrum - the image seems to be

 

a ray  penetrating an underwater kingdom, a person's

 

innermost world..."

Alexander Kalinkin

 Co-writer of the animation TV series
"The World Picture Gallery"

 

 

____________

 

    "Радость удивления, проснувшегося в нас ребёнка. Один из портретов состояний-символов. Длинные мазки вносят динамичность, скоротечность видимого нами образа. Они идут сверху вниз, с неба на землю, подобно дождю. Так же падает и свет. Длинные, распущенные, влажные волосы передают тоже движение, словно стекающие по стеклу струи. Лицо девушки является органической частью льющегося с небес радужного потока, частью в которой сходятся все краски, как в белом цвете,рождая образ, жизнь. На нас смотрит не просто девушка, а льющийся свет, поток. Обращает внимание открытость, чистота взгляда. Взгляд ребёнка, увидевшего чудо. Об этом же говорит и чуть приоткрытый в удивлении рот. И это чудо, возможно, здесь является сам зритель, вызывает у девушки-потока ожидание чего-то доброго, это взгляд не просто ребёнка, а любимого ребёнка, взгляд любви. Фон на картине практически отсутствует, а тот, что есть синевато-холодный, что как раз говорит об абстрактности, символичности происходящего. Весь фокус на лице, на взгляде, остальное - нечёткий, размытый мир фантазии - мимолётная реальность, уловленная в этих больших, удивлённых глазах. Интересно, что сами глаза тоже неопределённого цвета - они радужные как и окружающий лицо поток. В красках преобладают цвета воды - словно луч света проникающий в подводное царство, внутренний мир человека."

 

                                                          Александр Калинкин

                      Переводчик, Со-сценарист анимационного

ТВ  сериала "Всемирная Картинная Галерея"

    "Despite the presence of a loving couple, this picture may be

 

titled  as "Loneliness" or "Parting", because even being

 

together these two live deeply inside themselves, in their own

 

worlds. They're closed like their eyes. This image of immersing

 

into inner worlds of their feelings contrasts with the cosmic

 

background. The light is blurred and has no a certain source.

 

In the distance there are some flashes similar to the Northern

 

Lights - worlds of sweet memories and dreams, and moments of

 

tenderness. We seem to zoom one of such flashes - a

 

constellation of Love, where two galaxies're quetly burning with

 

an all-sufficient flame - that is what this couple is.... And again,

 

iridescence of colours impresses us, but now it's a rainbow of a

 

soft fire. The fire is exactly soft, it's tenderness, not passion. In

 

places where faces touch each other the fire looks bright

 

emphasizing that exactly love is the light here. Perhaps,it's a

 

tender dream, one of many visiting us sometime..."

 

 

Alexander Kalinkin

                                           Co-writer of the animation TV series
                                                       "The World Picture Gallery"

 

_____________

    "Несмотря на присутствие на картине влюблённой пары, её можно назвать "Одиночество" или "Разлука", ибо даже в соприкосновении двое живут глубоко в себе, в своих мирах. Они закрыты, как закрыты их глаза. Погруженность во внутренний мир чувств контрастирует с космичностью фона. Свет размыт и не имеет чёткого источника. Вдалеке видны сполохи подобные северному сиянию - такие же миры воспоминаний,снов, переживаний нежности. Перед нами один из таких сполохов -созвездие любви, две соприкасающиеся галактики, самодостаточное пламя - коим является сама пара. И снова радужность цветовой гаммы, но теперь это радуга тихого огня. Именно тихого, огня ласковой нежности,а не страсти. В соприкосновении лиц этот огонь особенно ярок,подчеркивая тем самым, что именно любовь здесь - свет. Возможно, это сон, нежная мечта..."

 

                                                           Александр Калинкин

Переводчик, Со-сценарист анимационного

ТВ сериала "Всемирная Картинная Галерея"

 

     

 

 

 

 

 

 

 

 

 

"   Созерцание.Большие,зелёные глаза устремлены на красочную листву.
     Они настолько впитывают наблюдаемую красоту, что эта музыка листьев - созвучные краски, чувства отражаются на самом лице женщины.Распахнутые навстречу края листьев и заостренные, открытые черты лица.
     Свободная одежда, отброшенные назад, свободно-лежащие волосы - всё говорит о близости к естественности,со-причастности природе. Одна красота отразилась в другой, в открытой миру душе. Мы словно смотрим сквозь стекло - фокус на взгляде женщины, остальное размыто, второстепенно, но в этом взгляде отражен прекрасный мир вокруг.  "

Александр Калинкин

Переводчик, Со-сценарист анимационного

ТВ сериала "Всемирная Картинная Галерея"

 

"                              "Ариэль".


    Прикрыв глаза, женщина с наслаждением подставляет лицо ветру,перебирающему сполохи её огненных волос…. Огонь словно пылает изнутри и является естественной частью образа так, что лицо сияет. Прикрытые глаза, полуоткрытый рот - отражение глубокого внутреннего,чувственного переживания. Небесное и земное сошлись на этой картине.
    Пламя и ветер в своём вечном танце, вне времени. Удивительная гармония внутреннего мира и внешней динамики. "

 

Александр Калинкин

Переводчик, Со-сценарист анимационного

ТВ сериала "Всемирная Картинная Галерея"